Hoje nós vamos ver mais uma expression. Essa é muito interessante e vou até colocar no canto do vídeo pra vocês observarem.
O que significa “A chip off the old block?” Lembra alguma coisa?
Temos uma expressão em português bem parecida mas dizemos; Tal pai, tal filho.
Sempre que alguém se assemelha a sua família, não somente ao pai, pode ser tio ou tia nós dizemos que a pessoa é a chip off the old block.
Em português também falamos “filho de peixe, peixinho é’’.
São muitas maneiras de falar a mesma coisa.
Vamos observar alguns exemplos? Mas antes segue a definição do dicionário.
Significado de a chip off the old block em inglês
· a chip off the old block
informal
Exemplos:
- Tina really is a chip off the old block.
- We feel that his daughter is a chip off the old block.
- When Anne shows the pictures of her grandparents on the walls, then we feel that she is a chip off the old block.
Espero que você tenha entendido direitinho.
Tem perguntas que podem gerar posts? Manda para mim nos comentários.
Um grande abraço
Teacher Aline😊
Comments